Родной язык – дыхание души ребенка › Форумы › 4 трек — «РЕБЁНОК И ВЗРОСЛЫЙ» › Сохранение родного языка
- Эта тема пуста.
-
АвторСообщения
-
Ньургуйаана Афанасьевна Дмитриева
ГостьСпециалисты считают, что освоение языка как родного возможно только в раннем детстве, примерно до 7 лет.Дальше можно выучить язык либо хорошо, либо плохо, но родным он уже не станет.
Хорошо, когда на родном языке говорят в семье. Что делать, если все не так хорошо?Елена Николаевна Кудашова
ГостьТак же к данному вопросу хочется поднять вопрос билингвизма в ДОУ.
Исходя из того, что два языка — это две культуры, следует сделать важный вывод, что для билингвов не только оба языка, но и обе культуры становятся родными. В такой ситуации решающее значение для сбалансированного развития ребенка имеет его семья, в которой при самой активной роли родителей и должны формироваться языковая, социальная и культурная составляющие личности ребенка. Стремясь к сбалансированному развитию ребенка-билингва, родители должны предусматривать равные условия его погружения в обе языковые среды, добиваться чистоты и полноценности становления обеих культурно-языковых составляющих личности ребенка. Однако зачастую родители сами смешивают языки, не соблюдая полного перехода на второй язык, не управляют речевой практикой ребенка. Возможно, они вообще не думают о двуязычии как о проблеме, а ведь ребенок в раннем возрасте, на ранней стадии развития сам не осознает, что общается на двух языках. Пущенный на самотек процесс освоения двух языков становится причиной специфических речевых ошибок и погрешностей в познавательной сфере, что и создает проблемы, приводящие ребенка к логопеду.
Данная проблема у нас остро стоит в работе логопедических групп.
Хочется услышать мнение коллеги.Инна Михайловна Литвиненко
ГостьКонечно, детское двуязычие является весьма позитивным фактором: дети-билингвы отличаются гибкостью мышления и более глубоким пониманием языковой структуры, они нередко становятся полиглотами. Но есть и «обратная сторона медали»:
• задержка развития речи (такие малыши могут, отставая от сверстников, не разговаривать до трех лет, так как оба языка должны занять «свои места»)
• смешивание языков (обычно случается в возрасте 3-4-х лет);
• несоблюдение баланса между языками из-за неверного подхода к обучению.
Чтобы минимизировать осложнения, необходимо, прежде всего, выбрать оптимальный вариант воспитания и соблюдать ряд достаточно простых правил, а именно:
не исправляйте первые ошибки (особенно при посторонних), позволяйте ребенку высказать мысль до конца, даже если он смешивает языки;
учитывайте важность погружения в культурную среду языка,
используйте методы обучения, соответствующие возрасту ребенка — от веселых игр и мультфильмов к постепенному выполнению упражнений по грамматике.Елена Николаевна Кудашова
ГостьИзучая опыт коллег в нашем треке, я ознакомилась с опытом работы педагога — психолога МБДОУ Д/с «Кэнчээри» с.Тумул Осиповой А.Н. «Стихийный билингвизм, как одна из проблем современного дошкольного образования». Спасибо за представленный опыт. Вы охватили и раскрыли многие вопросы, которые волнуют меня, как педагога. Успехов Вам в дальнейшей работе.
Сардана Коврова
ГостьУ меня есть вопросы касаемо языковой политики.
1. Удовлетворяет ли современные методики преподавания языка в соответствии с его конституционным статусом, реализующих общеобразовательные программы, потребностям обучающихся в условиях многомерности российского языкового пространства?
2. Какова специфика обучение родного языка, его преподавания в классах с полиэтническим составом обучающихся?
3. Издательства, особенно детские издательства могут дать дополнительную концептуально-образовательную линейку в помощь педагогу, ученику, родителям. В связи с этим можно ли закрепить обязанность осуществлять образовательную модуль и участвовать в обеспечение школьных предметов учебной литературой на родном языке?
Кто что скажет? Спасибо!Инна Михайловна Литвиненко
ГостьВ связи с обсуждаемыми темами, возникает вопрос, необходимо ли дополнительно пройти профессиональное обучение по проблеме обучения детей родному языку?
Екатерина
ГостьДа. Я считаю, что понимание роли и места родного языка и родной литературы требует специфических знаний, методических умений, технологических навыков, что, в свою очередь, требует соответствующей подготовки педагогов, вооружения их необходимыми профессиональными компетенциями.
Ньургуйаана Афанасьевна Дмитриева
ГостьДа. Я тоже считаю, что соответствующая подготовка педагогов по проблеме обучения детей родному языку нам необходима.
Елена Николаевна Кудашова
ГостьНа мой взгляд, необходимо подключить и частные детские сады к данному направлению работы. Ведь не секрет, что в частных детских садах (городов) общение детей и взрослых в основном на русском языке. И родитель приводя в детский сад (муниципальный, где ему на выбор предлагаются группы с обучением: на русском языке и на якутском. Родитель (из лучших побуждений) выбирает ребёнку группу с обучением на родном языке. В итоге мы имеем: проблемы в адаптации ребёнка, проблемы в обучении, проблемы в общении ребёнка. Ведь время(с 1,5 года до 3 лет) было упущено.
Поэтому читаю необходимо и «подключение» и частных детских садов.
Вы согласны со мной коллеги????Jeremyned
ГостьMichaelBiz
ГостьBryanvox
Гость -
АвторСообщения